Já não é a primeira vez que sou confrontada com o problema da barreira linguística que o meu blog apresenta. Embora muitas citações e links sejam apresentados em língua inglesa, a maior parte da informação e comentários estão em português. Essa foi uma opção que tomei na altura e que mantenho, embora tenha a noção que limita muito a utilização do meu blog por uma comunidade mais alargada. Sei que quem domina um pouco melhor estas técnicas e ferramentas da internet costuma utilizar tradutores automáticos, o que já não é mau. Deixo aqui um link para o tradutor do google que não me pareceu mau.
Bom, mas toda esta conversa surge apenas para apresentar a versão em inglês que o Ponto Triplo disponibiliza. Não sei há quanto tempo existe mas, como sou muito distraída, só hoje dei de caras com ela. Triple Point é uma selecção de posts do Ponto Triplo, devidamente traduzidos para essa língua. O autor permite assim que mais pessoas possam usufruir deste recurso riquíssimo e de muita qualidade. Se já gostava do Ponto Triplo, agora ainda passei a gostar mais.
Sem comentários:
Enviar um comentário